Наши услуги

г. Москва, ул. Каланчевская,
д. 11, стр.3, 3-й этаж, офис 35.

+7 (495) 690 90 84
+7 (495) 749 79 40

office@transeurope.ru
transeurope@mail.ru

Армия США испытывает новую программу-переводчик

17 августа 2015 года

Военные США проводят тестирование автоматического переводчика, который должен помочь им в деле общения с коллегами из  франкоязычных стран Африки.

«Мы уверены в том, что Африка – это будущая база для развития технологий на ближайшие 10–15 лет, – заявил Эдди Стримел (Eddie Strimel), советник военных сил США в Африке в сфере науки и техники. – Французский язык для нас имеет первостепенную важность. А если тестируемая программа поможет нам переводить все эти диалекты, это создаст важные преимущества для сухопутных, воздушных и морских сил».

Правительственные приоритеты в интернет-технологиях до 2013 года и далее

В недавнем обзоре правительственных реформ в области интернет-технологий государственные деятели раскрыли свое видение дальнейшего развития событий, подробно сформулировав проблемы  и определив  приоритеты.

Ручная система двустороннего перевода под названием SQ.410 Translation System, предоставленная компанией VoxTec, поддерживает 9 языков и не требует подключения к Интернету или телефонной сети. Военнослужащий говорит по-английски, а его слова отображаются на мониторе. Затем программа делает письменный и устный перевод фразы на нужный язык, при этом все разговоры могут записываться.

В релизе сообщается и о том, что недавно система была протестирована в военном гарнизоне Vincenza в Италии, где она получила позитивные отзывы от пользователей. Сейчас в Африке проводится дальнейшее тестирование в полевых условиях для выяснения необходимых улучшений в программном обеспечении. Армия планирует закупить пять переводчиков для дополнительного тестирования и сбора информации в ходе  встреч с африканскими военными.

Доктор Стивен ЛаРокка (Stephen LaRocca), программист исследовательской лаборатории вооруженных сил, проводивший во время тестирования техническую экспертизу, заявил, что для усовершенствования переводчика нужны данные о многих акцентах и наречиях франкоязычной Африки.

По словам ЛаРокка, «Существует коммерческая программа-переводчик с французского языка, предназначенная для европейцев. Как она будет работать в специфических условиях взаимодействия американцев и их африканских партнеров, пока выясняется».

«С научной точки зрения, нам нужно определить, насколько данная технология восприимчива к различным акцентам франкоговорящих африканских общин», – добавил он.

Как заявляют военные, Африка – это первый, но далеко не последний континент, в переводе языков которого заинтересовано армейское руководство США.