Наши услуги

г. Москва, ул. Каланчевская,
д. 11, стр.3, 3-й этаж, офис 35.

+7 (495) 690 90 84
+7 (495) 749 79 40

office@transeurope.ru
transeurope@mail.ru

Бюро переводов «ТрансЕвропа» и ИГУМО создадут базовую кафедру

22.05.2015 г. Факультет лингвистики ИГУМО очень гордится плодотворным и многоаспектным сотрудничеством с бюро переводов «ТрансЕвропа». Студенты факультета, обучающиеся по профилю подготовки «Перевод и переводоведение», уже не первый год проходят учебно-производственную и преддипломную практики на базе «ТрансЕвропы». В ноябре 2014 года бюро переводов «ТрансЕвропа» и факультет лингвистики ИГУМО провели совместный научно-практический круглый стол «Что значит быть переводчиком?», на котором обсуждались самые важные и актуальные вопросы профессии, ее практические аспекты. Студенты смогли поделиться друг с другом опытом овладения азами работы переводчика, выслушали советы своих старших коллег.

Факультет лингвистики, как и другие факультеты ИГУМО, стремится вырастить успешных профессионалов, ориентируясь на практический результат обучения. В учебных планах практическому аспекту овладения будущей профессией по праву уделяется большое внимание. Для руководства вуза важно, чтобы теоретические знания, получаемые студентами в аудиториях, были закреплены практической деятельностью, чтобы студенты не просто овладели профессиональными навыками и умениями, но и вышли на современный рынок труда подготовленными, соответствующими его нынешним требованиям. Именно поэтому в процесс профессиональной подготовки включены не только учебно-производственная практика, мастер-классы и встречи с профессионалами, но и регулярное, систематическое взаимодействие с организациями, являющимися потенциальными работодателями будущих выпускников. Именно такие организации имеют наилучшее представление о том, каких специалистов они хотят взять на работу.

В рамках оптимизации профессиональной подготовки бакалавров факультет лингвистики бюро переводов «ТрансЕвропа» и ИГУМО в настоящий момент рассматривают возможность создания базовой кафедры. Ее основной задачей будет создание преемственности между высшим образовательным учреждением и работодателем с учетом требований, предъявляемых к успешным кандидатам на позицию переводчика.