Индийский профессор переводил Шекспира 20 лет

3 апреля 2013 года Профессор Сурджит Ханс из индийского штата Пенджаб перевел с английского языка на родной пенджаби полное собрание сочинений Уильяма Шекспира. Работая по 8 часов в день, он тратил около полугода на перевод каждой пьесы и закончил свой труд через 20 лет. Для  разнообразия Сурджит иногда переключался на переводы драматургии Софокла. Теперь благодаря Хансу с творчеством английского классика смогут познакомиться все носители языка пенджаби, которых в мире насчитывается более 100 млн. человек. А неутомимый профессор собирается перевести на пенджаби «Происхождение видов» Чарльза Дарвина, которое он считает более значимым произведением, чем сочинения Шекспира.