Наши услуги

г. Москва, ул. Каланчевская,
д. 11, стр.3, 3-й этаж, офис 35.

+7 (495) 690 90 84
+7 (495) 749 79 40

office@transeurope.ru
transeurope@mail.ru

Лингвистический ринг: иврит vs. английский

31 октября 2012 года

Некоторые  израильские  ученые  возмущены тем, что на конференциях их просят читать лекции,  писать и  разговаривать  на английском языке. 99 лет назад в Израильском технологическом институте Технион уже вставала проблема выбора языка преподавания – тогда было решено отказаться от немецкого в пользу иврита.  И вот  теперь в израильских научных кругах вновь разгораются ожесточенные споры. На сей раз ивриту противостоит английский язык.

Конференция Ассоциации по изучению Израиля, состоявшаяся этим летом, вызвала немало разногласий из-за того, что докладчиков попросили выступать на английском языке. И хотя в итоге один из ее участников, знаменитый израильский писатель Сами Майкл, получил разрешение прочитать свой доклад о расизме на иврите, это удалось ему с большим трудом.

“Как-то нелогично, что организация, занимающаяся изучением культуры и искусства Израиля, противится употреблению национального языка в своей работе, – заявила Зохар Шавит, профессор факультета культурологии Тель-Авивского Университета. – Это кажется настолько очевидным, что я не могу понять, о чем тут можно спорить”.

Шавит попросили принять участие в одном из заседаний конференции, состоявшемся в Хайфском университете в июне. Она отказывалась участвовать до тех пор, пока организаторы не пошли на уступки и не разрешили ей выступить на родном языке, правда, ее речь должен был сопровождать синхронный перевод на английский язык.

Она заявила также, что споры  по поводу официального языка конференций вскрывают другую, более глубокую проблему — самоуважения всего еврейского народа.

Организаторы полагают, что языком конференции должен быть английский – официальный язык международного научного сообщества – по той простой причине, что ассоциация имеет международный статус и была основана американцами. Однако некоторые ученые заявляют, что языковой вопрос не просто является признаком глобализации, но и активно препятствует употреблению иврита в научных работах и дискуссиях. Одну из причин этого Шавит видит в том, что некоторые исследователи еврейской культуры недостаточно хорошо знают иврит.

Снижение значимости иврита в науке

Йоси Гольдштейн, профессор университетского центра Ариэль, занимающийся изучением истории сионизма, обратился к руководству Международной Ассоциации по изучению Израиля с письмом, в котором выступил против принуждения израильских докладчиков к выступлениям на английском языке.

“Я лично не против английского языка как такового. Я против того, чтобы его навязывали, – заявил Гольдштейн. – В таких областях науки, как, например, биология или физика, от английского никуда не деться, это понятно. Но когда предметом изучения является иврит, и родной язык исследователя – тоже иврит, то делать доклад на английском — по меньшей мере, странно”.

Гад Барзилай, декан юридического факультета Хайфского университета и президент Ассоциации по изучению Израиля, заявил, что многие члены организации – иностранцы. И нельзя допустить, чтобы их лишали слова, потому что они не знают язык. Это вопиющая несправедливость.

“Не хотят ли они еще одну Албанию?” – задал он риторический вопрос.

Ассоциация была основана 26 лет назад, и в Израиле ее ежегодные конференции проводятся лишь раз в три года.

Однако Шавит отмечает, что подобные ассоциации в Германии или Франции позволяют своим докладчикам читать доклады на родных языках, и утверждает: “Помимо английского на наших конференциях обязательно должен употребляться и иврит”.