Наши услуги

г. Москва, ул. Каланчевская,
д. 11, стр.3, 3-й этаж, офис 35.

+7 (495) 690 90 84
+7 (495) 749 79 40

office@transeurope.ru
transeurope@mail.ru

Образование – главная тема Международной конференции устных медицинских переводчиков

26 июля 2013 года

В 2014 году пройдет ежегодная конференция Международной ассоциации устных медицинских переводчиков (IMEA), крупнейшей в своей области. Главной ее темой станет проблема образования переводчиков.

Изабель Ароха, исполнительный директор IMEA:

“В прошлом году успех превзошел все наши ожидания. По многочисленным просьбам наших коллег мы перенесли место проведения конференции в Техас. В Техасе имеется развитое сообщество медицинских переводчиков, и потому было решено провести конференцию именно в этом штате”.

Оскар Уриде, президент Техасской ассоциации медицинских устных переводчиков (TAHIT):

“Все специалисты Техаса только выиграют от этого. Техас входит в первую тройку штатов США по уровню подготовки медицинских переводчиков, и я очень рад, что IMEA своим предложением провести конференцию признала компетентность нашей организации. Мы осознаем важность профессионального роста специалистов и их общения друг с другом, способствующего укреплению связей. Всех участников мы встретим с традиционным техасским гостеприимством!”

Представитель Техасского бюро сурдопереводчиков (TSID):

“Во всем мире спрос на медицинских переводчиков все еще превышает предложение”.

Клаудия Фалла, председатель комитета по образованию IMEA:

“Главная тема этой конференции – образование — позволит нам обсудить важность подготовки переводчиков, только начинающих осваивать профессию. Мы планируем провести круглый стол по проблемам образовательных стандартов, технологий, сертификации и доступности изучения иностранных языков во всем мире”.

Ноэми Коран, переводчик при медицинском центре Memorial Hermann Hospital:

“Образование переводчика имеет очень большое значение для работодателя, поэтому наше руководство оплатило полный курс обучения для всех переводчиков. Кроме того, мы получили международные сертификаты по устному медицинскому переводу. В 2011 году мы стали первой компанией в США, все сотрудники которой имеют национальные сертификаты. Образование – это ключ к профессиональному росту”.

Подробнее ознакомиться с повесткой дня Конференции 2014 года вы можете по адресу: http://www.imiaweb.org/conferences/2014conference.asp

IMEA

Международная ассоциация устных медицинских переводчиков (IMEA) – международная некоммерческая организация, занимающаяся распространением лучших мировых стандартов и опыта в области устных медицинских переводов. Членами Ассоциации являются более 2100 практикующих переводчиков, а ее услугами могут воспользоваться и представители языковых меньшинств. Миссия организации – сделать лингвистические услуги доступнее.

TAHIT

Техасская ассоциация устных медицинских переводчиков – некоммерческая организация, миссия которой заключается в облегчении доступа к образованию устных медицинских переводчиков. TAHIT проводит различные тренинги, а также налаживает связи между правительством, поставщиками услуг и членами Ассоциации.

TSID

Техасское общество сурдопереводчиков – некоммерческая организация, первое профессиональное сообщество переводчиков в США, основанное в 1963 году. Его цель – содействовать развитию и укреплению позиций профессии переводчика в Техасе.