Наши услуги

г. Москва, ул. Каланчевская,
д. 11, стр.3, 3-й этаж, офис 35.

+7 (495) 690 90 84
+7 (495) 749 79 40

office@transeurope.ru
transeurope@mail.ru

Приключения швейцарки в России

25 мая 2009 года

«Во всех комнатах твоих» — так называется роман, написанный на русском языке магистранткой филологического факультета УрГУ, швейцаркой Джозефиной Лундбланд. В книге она выразила свои впечатления от четырехлетнего пребывания в России. Роман был опубликован в альманахе Томского политехнического университета «Студенческий квартал», после чего был удостоен специального диплома в рамках всероссийского конкурса работ, написанных иностранными студентами. «Вот уже довольно-таки продолжительное время я пишу романы на шведском и английском языках. Но тут мне пришла замечательная идея – написать свое произведение на русском языке – по-моему, это очень увлекательно, когда иностранцы пишут по-русски, – вспоминает Джозефина. – Так образом появился роман «Во всех комнатах твоих». «Хотелось бы в будущем перевести его на шведский, впрочем, в романе много деталей и нюансов, которые интересны и понятны только русскому читателю. Это русская история о России».

В числе трудов студентки из Швеции – «Первый перевод на шведский язык «Сибирской тетради» Федора Достоевского», вышедший на конкурс параллельно с романом. Он отмечен дипломом III степени за научную работу. Джозефина призналась, что Достоевского переводить было трудно из-за обилия в его текстах фразеологизмов, пословиц и поговорок, не говоря уже о том, что какие-то записи великий классик делал на украинском, польском и прочих языках. «А ведь помимо всего прочего, эти тексты сперва нужно было перевести с русского языка 19 века на русский язык 21 века, – делится с нами Джозефина. – С этой нелегкой задачей мне помогли справиться мой научный руководитель из России, Алексей Подчиненов, и мой преподаватель из университета в Швеции».