Филиппинский язык

Филиппинский язык (тагальский язык) был официально объявлен государственным языком Филиппин в 1946 году, через 6 лет после того, как в парламент страны был внесен соответствующий законопроект. В стране употребляется более 90 различных языков, и правительство страны решило сделать один из них официальным. В число претендентов на это звание вошло 8 «основных» языков архипелага (языков, на которых говорят как минимум 1 млн человек), но в итоге в этом  «поединке» приняли участие два языка: себуанский, который может похвастаться наибольшим числом носителей, и тагальский — язык столицы страны, Манилы. Победил тагальский язык, который теперь называется филиппинским.

Интересно, что в лексиконе филиппинского языка представлены слова из всех языков архипелага, а неологизмы зачастую заимствуются из колониальных европейских языков, которые по-прежнему сохраняют официальный статус, — из английского и испанского. Поначалу модернизацией тагальского языка занималась Государственная академия языка, сотрудники которой написали официальную грамматику и попытались восполнить многочисленные пробелы в лексиконе — впрочем, не слишком успешно (к примеру, в тагальском языке до сих пор нет эквивалента для словосочетания «сила тяжести»).

Тагальский язык, как и другие его близкородственные филиппинские языки, относится именно к австронезийской семье и отдаленно связан с языками Индонезии, Мадагаскара, большинства тихоокеанских островов и Новой Гвинеи. В тагальском языке столько заимствований из испанского языка, что многие лингвисты даже рассматривают эти языки как родственные, однако это не так: к примеру, тагальский синтаксис совершенно не похож на синтаксис испанского языка, а за три века испанской колонизации он не претерпел абсолютно никаких изменений.

Тагальский язык – довольно сложный с морфологической точки зрения. Начальное место в предложении занимает сказуемое (в большинстве случаев — глагол), например, Umiyák ang batà («Ребенок плакал», буквально – «Плакал ребенок»). В тех случаях, когда глаголы большинства индоевропейских языков изменяется по времени, глаголы филиппинского языка изменяются по виду: Umiiyak ang batà («Ребенок плачет») — Iiyák ang batà («Ребенок заплачет»).

Именные части речи в филиппинском языке не имеют грамматического рода. Например, слово «siya» значит и «он», и «она». Однако некоторые существительные могут различаться по роду: ate («старшая сестра») / kuya («старший брат»)

В тагальском языке используется алфавит на основе испанского письма, который подвергался ряду изменений. Последняя значительная реформа тагальского письма была проведена в 1987 году, когда из алфавита были удалены буквы ch, ll и rr.

Назад

Услуги для Вас

Узнать больше