Наши услуги

г. Москва, ул. Каланчевская,
д. 11, стр.3, 3-й этаж, офис 35.

+7 (495) 690 90 84
+7 (495) 749 79 40

office@transeurope.ru
transeurope@mail.ru

Как выбрать лучший сервис переводов

Если ваша компания прицеливается на международную работу, то рано или поздно вам понадобятся услуги переводчика. И, конечно, вы захотите получить перевод высокого качества по привлекательной цене.

Высокое качество имеет решающее значение для:
• Сохранения и приумножения хорошей репутации бренда
• Демонстрации высокого уровня вашей компании Вашим клиентам и деловым партнерам
• Правильной передачи нужной информации пользователю

Качество перевода – это то, что определяет точность передачи ваших идей и мыслей вашим клиентам и партнерам и помогает установить хорошие отношения с ними. Хороший сервис перевода должен работать точно и применять терминологию, соответствующую отрасли, к которой относится переводимый текст. Кроме того, качественный перевод должен четко передавать смысл текста, при этом переводчик должен не только точно понять сообщение, но и знать, как передать его так, чтобы и целевая аудитория поняла все так же точно.

Некачественный же перевод может сыграть злую шутку и дать вашим клиентам плохое первое впечатление о вас, а встречают, как известно, по одежке. Поэтому эту «одежку», то есть качество перевода, необходимо держать на высоте.
Как выбрать сервис перевода?

Выбрать хороший сервис не так-то просто. Вариантов масса, а сделать правильный выбор крайне важно, но не бойтесь — бюро переводов «ТрансЕвропа»поможет вам с этим.
Когда дело доходит до выбора, вы можете поступить по-разному, выбрав либо фрилансера, либо какое-нибудь крутое бюро переводов. Бюро переводов — это правильный выбор, когда вам требуется перевод на несколько целевых языков, или если ваш проект достаточно большой и требует постоянной поддержки в плане переводов. Бюро переводов также поможет Вам подготовить документы, если нужен перевод с нотариальным заверением.

Услуги бюро переводов зачастую дороже (но не всегда), поскольку они вынуждены покрывать высокие административные расходы и платить налоги, не говоря уж о содержании офисных помещений. Но зато известные бюро переводов делают свою работу профессионально. Они нанимают надежных и профессиональных переводчиков и гарантируют наилучшее соотношение цены и качества. Если вам требуется услуги перевода для небольшого проекта, то вам вполне подойдут услуги фрилансера, которые обойдутся дешевле и, скорее всего, не в ущерб качеству.

Работа с вашим поставщиком услуг перевода

Если вы хотите качественную работу, вы должны тесно сотрудничать с тем, кто делает вам перевод. Дайте исполнителю нужные справочные материалы, подсказки по специфичным для вашей сферы вопросам, необходимые пояснения и т.д. Чем теснее вы будете сотрудничать в таком ключе, тем лучше будут результаты. Не спешите обвинять переводчика в непрофессионализме, если он задает вопросы – ведь переводчик не может знать тонкостей и нюансов терминологии во всех сферах деятельности, существующих в мире.

Опытные и квалифицированные переводчики быстро освоят ключевые фразы вашей отрасли и вашу терминологию. Независимо от ваших требований проекта, они, сделают все на высоком уровне, обеспечив точную передачу информации конечному пользователю. Главное – не ошибитесь с выбором поставщика услуг перевода, и получите на выходе результат, который вас не разочарует.