Наши услуги

г. Москва, ул. Каланчевская,
д. 11, стр.3, 3-й этаж, офис 35.

+7 (495) 690 90 84
+7 (495) 749 79 40

office@transeurope.ru
transeurope@mail.ru

Гаятри Спивак

Гаятри Чакраворти Спивак (род. в 1942 г.) – индийский литературовед, профессор Колумбийского университета (США) и приглашенный преподаватель Калькуттского центра социологических исследований (Индия). Наибольшую известность ей принесли книга «Могут ли угнетенные говорить?», считающаяся одним из основополагающих текстов постколониальной теории и феминизма, а также перевод «Грамматологии» французского философа Жака Деррида. Сама Гаятри называет себя «практикующей марксисткой-феминисткой-деконструктивисткой».

До приезда в 1991 году в США Спивак преподавала в нескольких университетах Индии. Она получила многочисленные академические награды и входила в редколлегию ряда научных журналов. В 2007 году она была назначена ректором Колумбийского университета – став единственной неевропейской женщиной, удостоенной высшей почетной награды университета за всю его 264-летнюю историю.

В своих работах Спивак придерживается постструктуралистской концепции употребления языка, согласно которой «риторика» постоянно искажает значения, создаваемые «логикой» и «грамматикой». Она критикует европейские стратегии перевода за то, что они постулируют прагматизм и реалистичность при переводе литератур стран третьего мира, но при этом не отражают их лингвистических, культурных и геополитических различий.

Спивак отстаивает буквализм, «промежуточный» дискурс, который препятствует влиянию «социалистического реализма» на перевод и создает у читателя «устойчивое ощущение специфичности оригинала».

Спивак осознает, что и в теоретических работах по переводоведению, и в стратегиях перевода формулируются определенные культурно-политические задачи, а разные социальные ситуации могут изменять политическую значимость перевода. Так, феминистка из мегаполиса «переводит слишком быстро, движимая феминистскими представлениями о доступности», хотя на самом деле перевести на хинди или бенгали какой-нибудь термин с политической окраской – например, «гендерно-дифференцированный», – будет довольно непросто.