Кашмирский язык (кашмири)

Кашмирский язык (кашмири) входит в дардскую подгруппу индоарийских языков. Согласно переписи населения 2001 года, на нем говорят приблизительно 5,5 млн. человек в индийских штатах Джамму и Кашмир. Кроме того, на нем говорят около 105 тыс. человек в Пакистане, эмигрировавшие сюда после разделения Индии. Кашмирский язык – один из 22 официальных языков Индии. А с ноября 2008 года кашмири является обязательным предметом во всех школах Кашмирской долины. Известный британский лингвист Джордж Абрахам Грирсон писал, что «кашмири – единственный дардский язык, имеющий литературу», и это действительно так: литература на кашмирском языке возникла более 750 лет назад.

Кашмири очень близок к шинскому и другим языкам северо-запада Индии. Однако кашмири отличается от всех остальных индоарийских языков рядом фонологических, морфологических и синтаксических особенностей. Например, в кашмири сохранились гласные переднего ряда (i, i:, a, a:), не встречающиеся в других индоарийских языках. Точно так же, в отличие от других индоарийских языков, типичный порядок слов в кашмири – V2, то есть сказуемое всегда является вторым членом повествовательного предложения, как, скажем, в германских языках (кроме английского). Кроме того, в нем сохранился префикс числительных с dvi-, который в других индоарийских языках был полностью заменен префиксами ba-/bi-: dusatath (кашмир) — dvisaptati (санскрит) — bahattar (хинди, урду, панджаби).

В кашмири очень много заимствований из санскрита, панджаби, хинди, урду, фарси и арабского языков. В настоящее время идет активный процесс заимствования лексики из дари, что характерно и для других языков этого региона – например, хинди и урду. В кашмирском языке отчетливо прослеживается тенденция к отказу от употребления формы 1 лица личного местоимения («я») в именительном падеже.

В кашмирском языке употребляются три орфографических системы – письмо шарада, письмо деванагари и арабско-персидское письмо. Традиционно, с 8 века, использовалось письмо шарада. Однако сейчас этот алфавит применяется редко – разве что в религиозных церемониях пандитов. А в повседневной жизни кашмирцы пользуются персидско-арабским письмом и деванагари. В отличие от всех остальных языков, пользующихся арабским алфавитом, в деванагари последовательно обозначаются на письме все гласные звуки.

Существительные классифицируются по традиционной схеме: собственные и нарицательные. Формально существительные не делятся на определенные и неопределенные, а для обозначения определенности могут использоваться указательные прилагательные. Кроме того, определенность передается и генитивными конструкциями. В свою очередь, определенность выражается с помощью неопределенно-количественных числительных или префиксов. В кашмирском языке 6 падежей – именительный, родительный, дательный, эргатив, местный, аблатив и творительный. Примечательно, что формы дательного и местного падежей идентичны.

Отличительная особенность глагольной системы – существование так называемых психологических предикатов. Их субъект маркируется дательным падежом во всех временах и видах. Некоторые из этих глаголов могут употребляться с тематическим дополнением – то есть, дополнением в именительном падеже. В основном это глаголы, обозначающие восприятие, знание, уверенность, душевное и физическое состояние, глаголы желания и т.п.

Кроме региональных, в кашмирском языке выделяются и так называемые социальные диалекты. Еще Грирсон (1919 г.) указывал на различия между речью кашмирских мусульман и индусов. Эти варианты языка взаимно понятны, а разница между ними сводится главным образом к тому, что в «мусульманском» диалекте много заимствований из арабского языка, а в «индусском» — из санскрита. Индийский лингвист Д. Качру (1969 г.) использовал для обозначения этих диалектов термины «санскритизированный кашмири» и «иранизрованный кашмири». Выбор того или иного диалекта зависит от ситуации и участников общения. «Санскритизированный» вариант считается более «престижным», и беседа между незнакомыми людьми начинается именно на нем. Впрочем, дихотомия этих социальных диалектов не всегда очевидна, и нередко можно наблюдать, как кашмирцы в разговоре поочередно переходят с одного диалекта на другой.

Назад

Услуги для вас

Узнать больше