Компетенции переводчика-китаиста в современном мире
Стремительно меняющиеся условия жизни и рынка требуют от любого специалиста умения органично вписываться в любую обстановку, отвечая всем новым вызовам.
Синхронный и последовательный перевод на мероприятиях различного уровня
***
Нотариальный, юридический перевод и апостиль. Локализация вебсайтов.
Синхронный и последовательный перевод на мероприятиях различного уровня
***
Conference interpreting and consecutive interpreting for industry experts
***
Нотариальный, юридический перевод и апостиль. Локализация вебсайтов.
***
Personal translation including legal, notary and apostilled documents. Localization.
Conference interpreting and consecutive interpreting for industry experts
***
Personal translation including legal, notary and apostilled documents. Localization.
Что Вас ждет в нашем бюро переводов? Профессиональный письменный и устный перевод, строгая тематическая специализация переводчиков с привлечением экспертов и носителей языка, точное соблюдение сроков, внимательное отношение к нюансам заказа. Мы помогаем людям наладить жизненно важные коммуникации в таких областях, как финансы, маркетинг, медицина и юриспруденция, PR и реклама, авиация и машиностроение, спорт и онлайн-игры, строительство и недвижимость, художественная литература и публицистика.
Мы по-настоящему любим перевод, и для нас нет неразрешимых задач. Нужно срочно перевести важный документ в течение дня или к утру? Это к нам. Ведь мы знаем все тонкости своей профессии, а за 20 лет деятельности перевели более ста тысяч документов, более шестидесяти книг, тысячи технических инструкций, сотни интернет-сайтов – в общей сложности на 50 языков. Мы выполняем сложную верстку, официально заверяем переводы у нотариуса, легализуем документы для отправки в другие страны, выполняем копирайтинг текстов на русском и иностранных языках, принимаем участие в локализации игр и программного обеспечения.
Сотрудники нашего бюро переводов работают не ради процветания бизнеса, но в первую очередь для достижения главной цели – оказания помощи людям. Именно поэтому у нас, с одной стороны, демократичные цены на любой вид перевода, а с другой – мы доводим до логического завершения любой проект и даем бессрочную гарантию качества, ведем заказ и обеспечиваем поддержку без всяких слов о том, что «бюджет уже выработан». Потому что помощь людям – это бесценно.
Такое отношение к своему делу, к нашим клиентам чувствуется сразу, и помимо заказов с более или менее типовыми документами, львиную долю сил мы уделяем заказам, которые требуют креативности, творческого подхода, отдачи себя как профессионала и больших временных затрат.
Особо хотелось бы подчеркнуть, что чем сложнее заказ, тем он интереснее для нас – мы всегда рады трудным переводческим задачам, будь то большие объемы, жесткие сроки, редкие языки, узкая тематика перевода или сложная верстка. Они являются для нас лишь еще одним стимулом, потому что мы понимаем: обычные заказы получают многие, но со сложными и нетривиальными могут справиться далеко не все. И мы – одни из них.
Приходите к нам – и вы получите идеальное решение своих задач по переводу и других смежных лингвистических задач.
Письменный перевод научных, технических, художественных, рекламных, медицинских, экономических, юридических текстов на русский язык. Перевод договоров, паспортов и других личных документов.
Синхронный и последовательный перевод, работа на выставках в Москве, телефонные переговоры, услуги гида-переводчика.
Проставление штампа апостиль, перевод документов, консульская легализация, заверение документов у нотариуса и в консульстве.
Написание текстов любой сложности на тематику, предложенную заказчиком.
Корректорская правка русских переводов, редактирование узкоспециальных текстов на иностранных языках и на русском языке.
Вёрстка и дизайн. Аренда оборудования для синхронистов. Запись скрипта, дубляж, монтаж титров, локализация сайтов и игр, перевод сайтов, профессиональный перевод рекламы на английский язык, реферирование.
В штате нашего агентства переводов работают лучшие российские и зарубежные переводчики, редакторы – дипломированные специалисты, выпускники ведущих лингвистических вузов.
Наши переводчики готовы прийти к Вам на помощь 24 часа в сутки 7 дней в неделю. Для постоянных клиентов у нас разработана гибкая система скидок.
Специалисты нашего бюро языковых переводов смогут написать для Вас уникальные тексты, графически оформить их, а также предложат уникальный, разработанный специально для Вас, дизайн.
Если Вам требуется срочный перевод документов, мы готовы выполнить работу в кратчайшие сроки. Для наших специалистов нет неподъемных сроков.
Наше московское бюро профессиональных переводов проведёт всю лингвистическую работу «под ключ».
Мы гарантируем соблюдение требований конфиденциальности. При необходимости заключается отдельное соглашение о неразглашении.
Стремительно меняющиеся условия жизни и рынка требуют от любого специалиста умения органично вписываться в любую обстановку, отвечая всем новым вызовам.
Самое важное при выборе языка — это ваше личное отношение к нему. Он должен нравиться, интересовать. Каким бы сложным ни был язык, но если он нравится, есть сильное желание овладеть им, — то все обязательно получится.
Принято считать, что у устных переводчиков отменная память, и поэтому они идеально помнят всю переводимую ими информацию. Память у всех переводчиков действительно хорошая – большие объемы с двуязычными (или более) глоссариями по многим тематикам не осилить с плохой памятью, но это относится к долговременной и оперативной видам памяти, но никак не к кратковременной.
2 апреля 2023 // Как афганский переводчик Ахмед спас жизнь сержанту Джону Кинли
22 марта 2023 // Государственный язык в Молдавии отдает все свои «полномочия» румынскому языку. По словам Санду, переход официального языка от молдавского к румынскому "объединит общество".
9 марта 2023 // Письменные переводчики уже давно обсуждают, каким образом достижения в области искусственного интеллекта (ИИ) могут повлиять на их работу