Книга, которую нельзя перевести ни на один язык
20 августа 2015 года
Знаете ли вы, что на свете существует книга, которую нельзя перевести ни на один язык? Почему? Потому что она не содержит текстов. Однако, в глобальном смысле, эта книга содержит жизнь.
Около 358 миллионов жителей африканских стран, расположенных ниже пустыни Сахары, не имеют постоянного доступа к питьевой воде. Для решения этой проблемы исследователи разработали современную технологию фильтрации воды, получившую название «питьевая книга».
Испытания, проведенные в 25 областях заражения вод в Южной Африке, Гане, Кении, Гаити и Бангладеш, доказали, что книга, бумага которой содержит крохотные частички меди и серебра, в состоянии убить более 99% вредоносных бактерий. Результаты проекта были обнародованы на собрании Американского общества химиков 16 августа.
Доктор Тери Данкович (Teri Dankovich) из университета Карнеги – Меллон (г. Питтсбург, штат Пенсильвания), проверявшая возможности «питьевой книги», на одном из заседаний рассказала об исследовании рва со сточной водой, содержащей миллионы бактерий: «Даже при очень высоком уровне загрязнения источников воды благодаря использованию в качестве фильтра нашей бумаги с серебряными и медными наночастицами удалось достичь 99,9% чистоты, что соответствует стандартам питьевой воды США».
К книге приложена инструкция на английском, переведенная на местные языки. Вода очищается, протекая через страницы. По утверждению разработчиков технологии, одна страница может очистить до 100 литров воды, а одна книга в состоянии удовлетворить потребности одного человека в питьевой воде приблизительно на 4 года.
Пока исследователи изготавливают свои чудо-книги вручную, но они уже работают над механизацией производственного процесса – и выполняют перевод инструкций к книгам на новые языки.