Перевод на русский язык книги «Атлас органов»

27 июня 2017 года

Специалисты бюро переводов «ТрансЕвропа» приступили к переводу с немецкого языка на русский книги «Атлас органов». Проект предусматривает серьезную работу с большим массивом материала: его перевод на русский язык, редактирование экспертом и адаптацию терминов, изобретенных автором – венгерским ученым Роберто Барнаи. Атлас снабжен тремя сотнями красочных иллюстраций различных органов человека и представляет собой научный труд, посвященный выявлению взаимосвязей между изменениями эмоциональной сферы, сопровождающимися изменениями в той или иной зоне головного мозга, и конкретной дисфункцией того или иного органа.

Представителем г-на Барнаи в России и тематическим экспертом данного переводческого проекта выступает Александр Валерьевич Фадиев, врач-психотерапевт, гомеопат: «Роберто Барнаи доработал методики доктора Хаммера (Германская Новая Медицина — ГНМ), прежде всего в том, чтобы они стали более доступны более широкому кругу читателей, не имеющих специальных медицинских знаний. Biologika С лингвистической точки зрения интересно, что некоторые термины пока даже не имеют аналогов в русском языке, но это не проблема – переводчики бюро переводов «ТрансЕвропа» справляются с данной задачей на очень высоком профессиональном уровне. Кстати, прежде чем приступить к переводу, нам пришлось оттестировать почти 40 человек: оказалось, что не каждому хорошему медицинскому переводчику с немецкого было по силам разобраться с довольно специфической терминологией данного атласа. В результате переводчик был отобран, и она действительно прекрасно справляется с этой столь масштабной задачей. Совместными усилиями мы планируем к концу года завершить перевод этого атласа. Я очень надеюсь, что труд г-на Барнаи, переведенный на русский язык, принесет неоценимую пользу не только врачам и специалистам, но и обычным людям». На русском языке приобрести данную книгу будет возможно по адресу — organatlas.ru

Назад

Услуги для вас

Узнать больше