Послать весточку на волю стало проще
19 марта 2013 года
Темы изолированности от внешнего мира и дефицита общения всегда заслуженно занимали центральные места в тюремном фольклоре, а особенно нелегко в этом отношении приходилось заключенным-иностранцам. Ведь, что греха таить, сотрудники следственных изоляторов и колоний не всегда в достаточной мере владеют иностранными языками и, занимаясь цензурной правкой писем, действуют по старому доброму редакторскому принципу: нет слова – нет проблемы, т.е. попросту удаляют фрагменты текста, показавшиеся им подозрительными.
А вот руководство знаменитых «Крестов» — санкт-петербургского СИЗО №1 – решило пойти навстречу «гостям из-за рубежа», и теперь для перевода переписки между заключенными и их зарубежной родней приглашают профессионального переводчика.
Впрочем, по словам заместителя начальника «Крестов» Владимира Лиховида, американцы или англичане оказываются в СИЗО не так уж часто. А основную часть «иностранного» контингента составляют граждане бывших республик СССР, которые, как не без оснований считает руководство изолятора, явно умеют писать по-русски.