Прощаемся с молдавским языком?

22 марта 2023

Президент Молдовы Майя Санду утвердила сегодня парламентский закон, согласно которому государственный язык в Молдавии отдает все свои «полномочия» румынскому.

Прощаемся с молдавским языком

По словам Санду, переход официального языка от молдавского к румынскому «объединит общество». Также она давно публично заявляла, что эти два языка суть одно и что молдавский просто является диалектом румынского (только одна эта фраза могла бы собрать международные симпозиумы лингвистов и историков).

Как эта новость повлияет на переводчиков и на деятельность бюро переводов, в общем? Ведь сколько бы ни спорили лингвисты и историки с антропологами касательно, что древнее: молдавский или румынский язык – сейчас не про это – всем ведь понятно, что, в принципе, эти два языка действительно похожи. И переводчики молдавского и румынского с хорошим лингвистическим и переводческим образованием могут переводить тексты одинаково грамотно. Подчеркиваем, что различия есть (где-то процентов на 15-20% — что, в принципе, уже ставит под вопрос целесообразность вот так одним махом уничтожать целый язык в контексте всемирной тенденции по сохранению редких языков, а тут все язык не вымирающий, но речь сейчас не об этом) не только в произношении и ряде лексем, но и в целых фразах и оборотах, но грамотный лингвист всегда сможет это учесть при переводе текста при условии, если его попросят учитывать языковую аудиторию. Вопрос у нас в другом – на законодательном уровне, что писать теперь при заверении молдавских документов? Перевод выполнен с молдавского языка или с румынского языка? И это не просто праздный вопрос, а насущный – ведь одна такая неполиткорректная фраза на документе может означать, что заверенные документы могут просто «развернуть» и не принять в том учреждении, где его требуют. Много теперь будет бюрократических и юридических коллизий благодаря президенту Санду.

Назад

Услуги для Вас

Узнать больше