Шведский суд: каждому обвиняемому – переводчика!

10 января 2013 года

В Швеции предложен новый закон, касающийся присутствия переводчиков на судебных процессах. Если он будет принят, то суды обяжут предоставлять переводчиков всем обвиняемым, которые этого потребуют. Кроме того, суды будут привлекать к работе лицензированных переводчиков в сфере юриспруденции. Сейчас каждый суд самостоятельно решает, нужен переводчик или нет.

Предложенный закон основан на директиве Европейского Союза. Он направлен на поддержку прав людей, которые не говорят на принятых в Швеции языках и потому могут оказываться в невыгодном по сравнению с другими положением.

Исследователи из Лундского университета (второго старейшего университета Швеции) еще в 2011 году отмечали, что около половины шведских переводчиков не обладают необходимой квалификацией. Они указывали на необходимость инвестиций в подготовку переводчиков и на внедрение закона, обязывающего суды нанимать аккредитованных переводчиков. Также исследователи отмечали, что одной из вероятных причин недостатка квалифицированных переводчиков в Швеции являются нестабильные условия работы и низкая оплата – она не повышалась с 90-х годов.

Сейчас в Швеции 204 аккредитованных переводчика в сфере юриспруденции. Если закон будет принят, то стране понадобятся новые специалисты.

Назад

Услуги для Вас

Узнать больше