Случайно ли ошибся при переводе друг депутата Гудкова?!

21 марта 2013 года

В ходе утреннего шоу на радио «Вести ФМ», в эфире которого депутат Государственной думы Дмитрий Гудков и его оппоненты проходили обследование на детекторе лжи, раскрылся ряд моментов, неприятных как для самого депутата, так и для его недоброжелателей. Своими впечатлениями поделился с общественностью известный теле- и радиоведущий Владимир Соловьев.

Среди прочего выяснилось, что деньги на поездку в США Дмитрию Гудкову дал его отец Геннадий Гудков, бывший депутат, ныне находящийся в оппозиции. А принимающая сторона, по словам Соловьева, оплатила лишь одну ночь проживания. По мнению Соловьева «основной целью поездки было выйти из тени отца». К такому заключению он пришел после «написания психологического портрета» Гудкова. «При этом все время всплывала фигура отца, – отметил Соловьев. – Этакий «коллективный Гудков».

Самыми интересными результатами прохождения полиграфа в переводческом и экстралингвистическом плане стали два обстоятельства, которые с одной стороны выставили не в очень выгодном свете самого Дмитрия, а с другой – его критиков. Так, выгодным для депутата стал результат проведенной проверки, который показывает: текст своего выступления в американском Сенате написал на русском языке сам Гудков – а вовсе не чиновники Госдепартамента США, как утверждают его оппоненты.

А вот на английский язык текст речи перевел друг Гудкова из США, причем он внес ряд поправок не только стилистического, но и смыслового характера. Кроме того, еще до поездки в США Гудков рассказал о некоторых тезисах и темах своего выступления послу США в Москве Майклу Макфолу. «Когда речь зашла о визите к Макфолу, детектор показал, что Гудков не проявил полной откровенности», – сообщил Соловьев.

Назад

Услуги для Вас

Узнать больше