В Японии создали переводчика речевого текста на язык жестов

7 июня 2011 года

На телевидении вскоре могут появиться виртуальные сурдопереводчики. В рамках выставки Technology Open House-2011 специалисты исследовательского центра при японской телерадиокомпании NHK презентовали свою разработку системы автоматического перевода речевого текста на язык жестов.

Принцип действия системы заключается в автоматическом нахождении виртуальным персонажем соответствий между звучащим словесным рядом и жестовыми символами языка глухонемых. На сегодняшний день точность такого перевода невысока. Однако с помощью специальной машины программа может «обучаться», запоминая нужное соответствие, указываемое человеком в случае ошибки автоматического сурдопереводчика.

Виртуальные дикторы-сурдопереводчики будут задействованы на телевидении наряду с «живыми» специалистами. В основном их помощь будет необходима при переводе экстренных новостных сообщений, так как их «реальные» коллеги могут быть недоступны в этот момент.

Разработчики из NHK объяснили, что виртуальный сурдоперевод необходим прежде всего  людям с врожденным дефектом слуха. Для тех же людей, кто утратил слух в результате болезни или травмы, воспринимать информацию будет легче с помощью субтитров.

Назад

Услуги для Вас

Узнать больше