Язык коми на «Яндекс.Переводчике»
11 апреля 2017 года
А нужен ли машинный переводчик? Можно бесконечно спорить, размышляя над ответом на этот риторический вопрос, однако машинные переводы есть, они развиваются, ими пользуются.
Поэтому можно с уверенностью сказать, что машинный перевод нужен. Другое дело, какие цели преследуют пользователи машинного перевода? Если для перевода фразы или даже текста исключительно в ознакомительных целях, то это не только не постыдно или криминально (как утверждают многие профессиональные переводчики), а очень даже разумно в плане экономии времени и ресурсов. Тем не менее, пользоваться компьютерными переводчиками без профессиональной редакторской правки (а порой даже без полной переработки перевода) на сегодняшний день нерационально и совсем не мудро.
Исходя из вышесказанного, мы с радостью хотели бы анонсировать скорое внедрение в Яндекс. Переводчик» коми-пермяцкого языка и языка коми.
На данный момент «Яндекс. Переводчик» позволяет выполнять перевод с 91 языка коренных народов России, среди которых татарский, горномарийский, удмуртский и пр. По нашему мнению, возможность перевода с таких языков, как коми, позволяет малым культурам идти в ногу со временем, делает ближе их к носителям распространенных языков, не позволяя редким языкам жить автономной жизнью. В итоге, согласно всем лингвистическим законам факт появления редких языков на сервисе «Яндекс. Переводчик» сохранит языки коренных народов России и хотя бы опосредованно познакомит весь мир с их культурой. Неожиданная заслуга веб-службы компании Яндекс, согласитесь? Но факт остается фактом – за это огромное спасибо и поклон Яндексу!