Китайский, корейский, японский: какой сложнее?

В наше непростое в геополитическом плане время многие абитуриенты и просто специалисты задаются вопросом: какой из азиатских языков им начать учить самостоятельно или в ВУЗе. И не так важно, будут ли они использовать этот язык для предоставления переводческих услуг, для преподавания или просто для себя – в этой статье вы найдете полезные советы для принятия выбора языка.

Если вдруг сильно захотелось выучить какой-нибудь азиатский язык, многие задаются вопросом: «А какой из них сложнее?»

Китайский, корейский, японский: какой сложнее?

Прямого ответа на этот вопрос не существует. Люди очень не похожи друг на друга, и у каждого человека виды памяти развиты в совершенно разной степени. Кто-то легче запоминает визуально, кому-то легче услышать, кому-то — написать… Иными словами, сложность языка определяется самим человеком. Поэтому нельзя сказать, что корейский легче китайского. Можно лишь отметить, для корейского языка характерны одни особенности, а для китайского — другие.

Корейский язык чем-то напоминает математику: он очень структурированный и логически выстроенный. В отличие от русского языка, глагол всегда ставится в конце. И это правило соблюдается неукоснительно. Поэтому именно глагол является самой важной частью предложения в корейском языке. Интересным фактом является то, что предложение строится по принципу «Чем важнее член предложения по смыслу или акценту, тем ближе к глаголу он будет стоять». Например, корейцы не любят употреблять местоимения, особенно «я» и «ты». В большинстве случаев местоимение просто опускается — или же ставится в начало предложения. Такой же принцип работает и с обстоятельством времени – очень часто предложение начинается именно с него. Корейский язык можно сравнить с конструктором. К основным частям присоединяются новые детальки. И эти детальки можно убирать, менять местами, мастерить из них невероятно красивые и необычные сооружения. Детальки – это грамматические конструкции, которые изменяются не по родам, числам и падежам, а лишь по времени. И чтобы построить дом из этих красивых «кирпичиков», вам всего лишь нужно знать, какую деталь выбрать и присоединить в нужное место. И в этом — большое преимущество корейского языка. Он очень логичен, ясен и понятен. Однако, как и везде, есть и сложности. И самая значительная из них — синонимичные грамматические конструкции. Их очень много, и порой приходится очень долго думать, прежде чем выбрать нужную детальку… Но и это препятствие преодолимо. Чтобы решить проблему, надо лишь просмотреть какое-нибудь видео на корейском языке. Ведь в любом фильме много разговорной речи, а если постоянно слушать что-нибудь на корейском, даже не вникая в смысл, то со временем нужная грамматическая конструкция начинает находиться автоматически. Корейский легко дается тем, кто мыслит структурно и математически; тем, у кого в голове всегда все разложено по полочкам; кто четко осознает — почему, куда, зачем и что. Корейский также подойдет тем, кто хорошо запоминает визуально. У корейцев — свой собственный алфавит, и он довольно-таки необычный. И если фантазия хорошо развита, в корейских словах легко можно увидеть картинки. Самое сложное в корейском – многочисленные грамматики, однако дело несколько упрощает отсутствие иероглифов. Точнее, корейцы пользуются иероглифами, но их можно сравнить с церковнославянским языком. Мы все знаем об этом языке, он чем-то похож на наш родной русский, а вот пользуются им лишь в узких кругах.

Китайский имеет репутацию очень сложного языка из-за наличия иероглифов. Конечно, это так. А еще все осложняется употреблением тонов. Однако грамматика там очень простая, особенно если сравнивать с корейским. Поэтому китайский язык подойдет людям с хорошей визуальной памятью или с музыкальным слухом.

А вот с японским языком ситуация совершенно иная. По структуре он представляет собой нечто среднее между китайским и корейским. В нем есть и иероглифы, и азбуки. Он очень мелодичный и нежный. А японская грамматика очень похожа на корейскую: те же самые конструкции, только произносятся по-другому.

И вот мы приходим к выводу: пытаться выбрать для изучения тот язык, который полегче, — дело совершенно бессмысленное. Самое важное при выборе языка — это ваше личное отношение к нему. Он должен нравиться, интересовать, «быть по душе». А еще важно, чтобы нравилась страна, в которой на этом языке говорят. И если культурные ценности этой страны для вас неприемлемы, то и в изучении ее языка вы не преуспеете. И наоборот: чем больше вам нравится язык, тем легче будет его учить. Главное – получать удовольствие от изучения, а не зубрить через силу. И важно помнить: каким бы сложным ни был язык, но если он нравится, есть сильное желание овладеть им, — то все обязательно получится. Поэтому не задавайтесь вопросом, какой язык сложнее или легче, — а выбирайте сердцем!

Зоя Курнасова

Назад

Услуги для вас

Узнать больше