Наши услуги

г. Москва, ул. Каланчевская,
д. 11, стр.3, 3-й этаж, офис 35.

+7 (495) 690 90 84
+7 (495) 749 79 40

office@transeurope.ru
transeurope@mail.ru

Бирманский язык (мьянманский)

Бирманский (мьянманский) язык – официальный язык Бирмы (Мьянмы). На бирманском как на родном языке говорят 32 млн. человек, а для 10 млн. человек он является вторым языком (в основном это представители этнических меньшинств в Бирме и соседних странах). Бирманский язык относится к тибето-бирманской языковой семье, которая, в свою очередь, входит в китайско-тибетскую (сино-тибетскую) семью языков.

В бирманском языке отчетливо прослеживается диглоссия, а его литературный и разговорный варианты различаются даже на уровне фонологии. Литературный язык крайне консервативен, и грамотные бирманцы могут без проблем понимать очень древние тексты. В середине 1960х годов группа бирманских писателей левого толка начала активную борьбу за отказ от употребления классического литературного языка, однако он по-прежнему широко используется в литературе, официальной переписке, на радио и телевидении.

В разговорном языке употребляются разные уровни вежливости, отражающие статус и возраст говорящего в отношении к аудитории. Например, личные местоимения 1го и 2го лица (nga – «я, мы», nang – «ты, вы») употребляются только при общении с близкими людьми такого же или более молодого возраста. А при обращении к старшим, преподавателям или незнакомцам употребляются архаичные формы 3го лица, уже давно не использующиеся в разговорном языке. Более того, очень широкий пласт лексики представлен в двух вариантах: один из них предназначен для употребления буддийскими монахами, а второй – мирянами. Так, «монашеским» формам kyin («спать») и pyam tau mu («умереть») соответствуют «мирские» ip’ и se. Но, несмотря на все эти различия, литературный и разговорный языки воспринимаются бирманцами как два стиля одного языка.

Подавляющее большинство слов бирманского языка односложные, а многосложные слова – это, как правило, заимствования из других языков (пали, английского, мон, китайского, санскрита и хинди). Заимствования из пали обычно связаны с религией, политикой, наукой и искусством. Английские заимствования преимущественно представляют собой научные и технические термины. Заимствования из языка мон относятся к флоре, фауне, одежде, искусству, архитектуре и музыке. .

Для бирманского языка типична тенденция к «двойному заимствованию» из пали: к примеру, от палийского слова mana в бирманском языке образованы 2 деривата – mana («высокомерие») и man («гордость»). Бирманское правительство неоднократно пыталось в законодательном порядке ограничить употребление заимствований из западных языков, особенно из английского, вместо которых рекомендовалось использовать словосочетания с бирманскими корнями: например, слово «телевидение», представляющее собой буквальную транслитерацию английского television, следовало заменять бирманским словосочетанием «видеть картину, слышать звук».

Бирманский язык – тональный, т.е. различия между фонемами основаны на тоне гласного. В бирманском языке – 4 контрастивных тона (низкий, высокий, замкнутый, скрипучий), играющих смыслоразличительную роль: так, слово ka, произнесенное  низким тоном, означает «трясти», высоким – «горчить», замкнутым – «стягивать», а скрипучим – «платить».

Первые памятники бирманской письменности датируются 11 веком. Бирманское письмо – это абугида, в которой каждая буква представляет собой сочетание согласной фонемы с гласной [a] или [e]. Тон и модификация гласной обозначаются на письме диакритическими знаками.

Основной порядок слов в бирманском предложении — Подлежащее-Сказуемое-Дополнение. Бирманский язык – моносиллабический, т.е. каждое слово представляет собой корень, перед которым может ставиться какая-либо частица, но никак не другое слово. Глаголы не спрягаются, а синтаксические отношения определяются структурой предложения. В бирманском языке нет прилагательных как таковых. Вместо них употребляются глаголы со значением «быть (кем, чем)».

В бирманском языке активно используются различные частицы – непереводимые слова, которые присоединяются к основному слову в качестве суффикса или приставки и обозначают уровень уважения, степень вежливости, грамматическое время или наклонение. Всего в бирманском языке насчитывается 449 таких частиц.

Предложения начинаются с личных местоимений, хотя в разговорной речи и в императивных конструкциях они обычно пропускаются. При обращении к старшим, незнакомцам и учителям вместо личных местоимений 1 и 2 лица используются архаичные формы 3 лица. Есть и особые формы местоимений, которые применяются только при обращении к буддийским монахам: bhun (от слова phun, «монах»), chara dau («царственный учитель») и ahrang bhura («ваша светлость»).