Бюро переводов в Москве и Санкт-Петербурге.

Профессиональное бюро переводов

Для успешного акта коммуникации недостаточно одного знания иностранных языков, необходимо учитывать культрные и лингвистические факторы. Мы, сотрудники бюро переводов «ТрансЕвропа», помогаем людям из разных стран понимать друг друга.

На нашем сайте есть информация, которая будет интересна:
  • клиентам, желающим получить услуги письменного или устного перевода;
  • желающим заказать перевод документов с нотариальным заверением подлинности или получить помощь в проставлении штампа Апостиль;
  • нуждающимся в услугах копирайтинга, озвучки, верстки и других сопутствующих услугах;
  • всем, кому интересны вопросы лингвистики – ведь на сайте размещено много интересных статей по языковым, тематикам.

Наше бюро переводов работает по следующим направлениям:

1. Первостепенное направление — перевод текстов на русский, но также мы:

  • выполняем переводы с английского, немецкого, французского и других европейских языков;
  • рады поделиться, что мы также выполняем переводы на китайский язык, ставший популярным за прошедшее время;
  • знакомы с любой тематикой текстов, поэтому выполняем работу независимо от сложности его содержания.

2. Услуги бюро по переводу документов включают в себя следующее:

  • технико-экономические обоснования;
  • интернет-каталоги и корпоративные сайты;
  • социологические и экономические исследования;
  • легализация иностранных документов, называемая апостиль (процедура апостилирования документов).

Например:

  • свидетельство о рождении;
  • свидетельство о браке;
  • свидетельство о смерти;
  • диплом об образовании и другие.

А также агентство выполняет нотариальное заверение подлинности документов:

  • финансовые отчеты, научные и медицинские статьи;
  • паспорта, инструкции, соглашения;
  • обзоры, презентации, рекламные материалы.

3. Популярными услугами бюро перевода для сайтов будут:

  • редактирование и корректорская правка;
  • верстка переведенных документов;
  • копирайтинг и рерайтинг;

Мы обеспечиваем устным синхронным переводом мероприятия различного уровня, а также оказываем услуги сурдоперевода.

Накопленные опыт и знания – наши главные сильные стороны, которые способствуют успешной реализации проектов с момента основания бюро в 2004 году.

Новая услуга нашего агентства – создание сайта: копирайтинг контента, дизайн и разработка фирменного стиля.

Почему мы?
  • Московское бюро профессиональных переводов «ТрансЕвропа» привлекает к работе лучших российских и зарубежных переводчиков, редакторов. В штате нашего агентства работают дипломированные специалисты, выпускники ведущих лингвистических ВУЗов страны.
  • Мы предоставляем возможность графического оформления текста (для постоянных клиентов верстка выполняется бесплатно).
  • Сотрудники нашего бюро переводов помогут вам составить правильные и уникальные тексты для сайта (копирайтинг), а также создать неповторимый дизайн.
  • Мы гарантируем соблюдение требований конфиденциальности. При необходимости заключается отдельное соглашение о неразглашении.
  • Наши переводчики готовы прийти к Вам на помощь 24 часа в сутки 7 дней в неделю. Для постоянных клиентов у нас разработана гибкая система скидок и применяется особый подход.
  • Работа агентства переводов ведется в системе управления производством собственной разработки. Наличие такой системы гарантирует отточенный процесс полного цикла: от оценки заказа, до его сдачи.
Политика цен

Стоимость услуг переводческого бюро не самая низкая на рынке – последствия ошибки в важном документе могут исчисляться сотнями тысяч или миллионами рублей. Поэтому мы не должны экономить на переводчиках и редакторах – прежде всего потому, что оберегаем репутацию наших клиентов. Сотрудничество с нами гарантирует клиентам качественный перевод любой сложности, оптимальные сроки выполнения проектов и строгий контроль.

Перевод документов
Документ Цена
Перевод юридических текстов от 440 до 800 руб./стр.
Финансово-экономический перевод от 490 до 900 руб./стр.
Перевод инженерной-технической и медицинской документации от 410 до 800 руб./стр.
Паспорт от 650 руб./док.
Свидетельство о рождении, браке, смерти, согласие на выезд ребенка, справки от 350 руб./док.
Аттестат, диплом от 350 руб./док.
Остальное (учредительные договоры, уставы, гарантийные письма, выписки из торговых реестров, договора и пр.) Рассчитывается исходя из количества страниц
Нотариальное заверение, апостиль
Услуга Цена
Подготовка документа для нотариального заверения подписи переводчика 550 руб./док.
Подготовка документа для нотариального заверения копии документа 120 руб./стр.
Заверение печатью «ТрансЕвропа» 50 руб./док.
Подготовка документа для апостилирования в Министерстве юстиции РФ
Срок исполнения – 7-9 рабочих дней
2500 руб./док.
Подготовка документа для срочного апостилирования в Министерстве юстиции РФ
Срок исполнения – 2-3 рабочих дней
7500 руб./док.
Подготовка документа для апостилирования в Министерстве Образования РФ (на оригиналы документов об образовании)
Срок исполнения – 30-45 календарных дней
От 10000 до 14000 руб./док

У нас принята система «полицены» или система интервального ценообразования. Стоимость перевода текстов в бюро зависит от тематики. Подробнее о ней можно прочитать на странице «Цены».

Компания «ТрансЕвропа» благодарит каждого посетителя нашего сайта! Мы считаем за честь принять любого гостя!

Задайте нам вопрос:



 я даю согласие на обработку персональных данных.

Если Вам требуется срочный перевод документов, мы готовы выполнить работу за кратчайшее время. Для наших специалистов нет неподъемных сроков. Мы работаем с английским, немецким, французским, китайским и другими популярными мировыми языками.

Для более подробной информации просим позвонить нам по телефонам +7 (495) 690-90-84, +7 (495) 749-79-40, +7 (812) 309-96-88. Также можете написать на электронную почту office@transeurope.ru.


Статьи и публикации

Переводчики: переводить речь Дональда Трампа на иностранные языки почти нереально

Манера речи Трампа отличается расплывчатостью и неоднозначностью с тенденцией к уклончивости , однако при переводе все неоднозначности часто исчезают. «Трамп словно играет музыку слов, в которой каждый слушатель слышит свою собственную мелодию» — вот как высказалась на LinkedIn о речи американского президента писательница из Токио Агнес Каку.

Новости

Перевод на русский язык книги «Атлас органов»

27 июня 2017 года

Прежде чем приступить к переводу, нам пришлось оттестировать почти 40 человек:  оказалось, что не каждому хорошему медицинскому переводчику с немецкого было по силам разобраться с довольно специфической терминологией данного атласа. В результате переводчик был отобран, и она действительно прекрасно справляется с этой столь масштабной задачей.