Контакты бюро переводов ТрансЕвропа

По одежке встречают, по уму

провожают

 

***

 

Обжегшись на молоке, дуют и на

воду

Бюро переводов «ТрансЕвропа»

Бюро переводов «ТрансЕвропа» – творческая мастерская с высоким качеством услуг и демократичными ценами. Мы решаем задачи любой сложности, оказывая широкий спектр переводческих и сопутствующих услуг коммерческим компаниям, государственным организациям, частным лицам, агентствам.

В нашем портфолио услуг: устный перевод, перевод документов с европейских, восточных и редких языков (в том числе перевод договоров, уставов, годовых отчетов, технической документации, сайтов), нотариальное заверение и апостиль документов. Мы всегда готовы к нестандартным задачам – будь то большие объемы, срочный перевод или сложное форматирование.

Связаться с нами можно по телефонам +7 (495) 690-90-84, +7 (495) 749-79-40, или электронной почте office@transeurope.ru. Также будем рады видеть Вас в офисе нашего бюро переводов в Москве, мы находимся рядом со станцией метро Красные Ворота.

Команда нашего агентства

Перевод выполняют талантливые специалисты, имеющие надлежащую квалификацию и многолетний опыт переводческой работы. Мы работаем с ведущими рекрутинговыми агентствами и тщательно отбираем переводчиков и редакторов. Штатные сотрудники агентства переводов в Москве регулярно проходят профильные тренинги и курсы повышения квалификации.

В штате переводческого бюро находится 61 специалист, около 400 специалистов сотрудничают с нами удаленно. Отлаженные рабочие процессы позволяют нам быстро обрабатывать заказы любого объема и сложности.

Ценовая политика

В нашем агентстве переводов действует система интервального ценообразования. Стоимость перевода специализированных текстов (в отличие от типовых документов, таких как паспорт, справка) варьируется («от… и до…»). Стоимость перевода конкретного специализированного текста, например, технического, в нашем бюро переводов зависит от языка, направления  (с иностранного на родной или наоборот), тематики, срока выполнения заказа, формата оригинала, наличия или отсутствия требований к форматированию / верстке.

Принятая в переводческом агентстве система обеспечивает оптимальное соотношение «цена-качество», поскольку цена зависит от сложности перевода. Она позволяет нашей компании выполнять работу недорого, сохраняя высокое качество.

Срочные переводы в бюро «ТрансЕвропа»

Если Вам требуется «скорая переводческая помощь», мы готовы выполнить работу в кратчайшие сроки. Срочным в нашем бюро переводов считается заказ объемом более 30 учетных страниц текста со сроком подготовки до 2 календарных дней с момента размещения.

Адрес и контакты нашего офиса

Профессиональное бюро переводов «ТрансЕвропа» находится в центре Москвы у метро Красные Ворота (ЦАО).

Наш адрес: г. Москва, ул. Каланчевская, д. 11, стр.3, 3-й этаж, офис 35 (Схема проезда)

 


Статьи и публикации

Трудности перевода юридических текстов

Специалист по юридическому переводу должен быть компетентен в трех областях: стилистика языка перевода в конкретной области, юридическая терминология, а также юриспруденция в странах оригинала и перевода.

В силу этого специалист должен быть и лингвистом, и юристом, и, отчасти, судебным экспертом, который путем исследований расшифровывает текст и выполняет перевод с сохранением исходного значения всех элементов оригинала

Новости

«Злая вода» или что ждет перевод

9 августа 2016 года

Представьте, что вы попали в страну, где вы можете доехать от остановки Джеки Чана до ресторана под названием «Ошибка сервера переводов», и наслаждаться сердечными праздниками детских бутербродов и пирогов жен, помытых злой водой.

Если вам не по душе такой обед, мы поможем вам избавиться от послевкусия. Нет, я не сошел с ума – это реальные примеры того, как работают программы  машинного (автоматического) перевода. Шутки шутками, а переводчики могут создать компаниям реальные проблемы, спугнув клиентов, бизнес-партнеров или даже испортив репутацию компании. Хотя нам и обещают, что машинный перевод скоро станет неотличим от ручной профессиональной работы, этому вряд ли суждено быть. А раз так, обсудим пока наши сегодняшние реалии