Наши услуги

г. Москва, ул. Каланчевская,
д. 11, стр.3, 3-й этаж, офис 35.

+7 (495) 690 90 84
+7 (495) 749 79 40

office@transeurope.ru
transeurope@mail.ru

Польский язык

Польский язык относится к лехитской подгруппе западнославянских языков и является официальным языком Польши. Он занимает третье место по числу носителей среди славянских языков, после русского и украинского. Польский язык стал гораздо более однородным во второй половине 20-го века, отчасти благодаря массовой эмиграции нескольких миллионов поляков из восточной части страны в западную после оккупации Советским Союзом в 1939 году так называемой «Восточной окраины» – территорий нынешней Западной Украины, Белоруссии и Литвы, ранее входивших в состав Польши. Жители разных регионов Польши говорят на «стандартном» языке чуть по-разному, хотя различия между этими «диалектами» совсем не существенны.

Являясь в полной мере флективным языком, польский сохранил старославянскую падежную систему с семью падежами для существительных, местоимений и прилагательных: именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, предложный, звательный. Правда, звательный падеж используется преимущественно в формальном контексте, а в разговорной речи его заменяет именительный падеж, и потому обращение Janie! («Ян!») воспринимается как менее фамильярное, чем Jan!. Интересно, что звательный падеж почти всегда используется при оскорблениях: idioto! («идиот!»).

В современном польском языке только два класса чисел – единственное и множественное. Ранее было еще и двойственное число, но эта форма исчезла примерно в 15-м веке, и теперь немногочисленные реликты двойственного числа встречаются только в пословицах и поговорках, например, Mądrej głowie dość dwie słowie («Умному человеку достаточно двух слов») вместо грамматически правильного варианта Mądrej głowie dość dwa słowa.

Как и в большинстве других славянских языков (за исключением болгарского и македонского), в польском нет определенного и неопределенного артикля.

Система грамматических родов довольно сложная, поскольку она сочетает три категории: род (мужской, женский, средний), личность и одушевленность. Категории личности и одушевленности применимы только к существительным мужского рода. В результате мы имеем систему, состоящую из пяти родовых классов: личные существительные и местоимения мужского рода, одушевленные (неличные) мужского рода, неодушевленные мужского рода, женского рода и среднего рода.

Родовая классификация существительных мужского рода не всегда соответствует их семантике (одушевленное или неодушевленное существительное). В частности, в категорию грамматически одушевленных существительных входят многочисленные существительные, обозначающие неодушевленные понятия (например, cukierek – «конфета», papieros – «сигарета»), равно как существительные, используемые фигуративно для обозначения людей (gieniusz – «гений»).

Польские глаголы изменяются по родам, лицам и числам, однако временная система значительно упростилась благодаря исчезновению трех времен (аориста, имперфекта и прошедшего совершенного времени), вместо которых сейчас употребляется так называемый «славянский перфект». В польском языке различаются три времени (настоящее, прошедшее, будущее), три наклонения (изъявительное, повелительное, условное), три залога (активный, пассивный, возвратный), два вида (совершенный и несовершенный).

Основной порядок слов в предложении – Подлежащее-Сказуемое-Дополнение, но, поскольку польский язык – синтетический, порядок слов можно менять. А подлежащее и сказуемое могут опускаться, если они очевидны из контекста. Порядок слов может выполнять смыслоразличительную функцию: Alicja ma kota («У Алисы есть КОТ»). – Alicja kota ma («У Алисы ЕСТЬ кот»). – Kota ma Alicja («У АЛИСЫ есть кот»).

Характерная особенность польского синтаксиса – употребление «вежливых» форм, состоящих из слова pan/pani («господин»/«госпожа») и глагола в 3-м лице единственного числа в качестве форм 2-го лица множественного лица: Pan/Pani idzie («Господин/госпожа идет») вместо Wy idziecie («Вы идете»). Употребление в предложении личных местоимений не обязательно: Idziecie («Вы идете»).

Польское письмо основано на латинском алфавите, из которого исключены буквы Q, V, X (они используются только при написании иностранных слов). Для обозначения специфических звуков польского языка используются диакритические знаки: ć, dź, ń, ś. Некоторые фонемы могут иметь два варианта написания: h/ch, ó/u и т.д.

В польском языке довольно много так называемых «международных» заимствований из английского языка, большинство которых имеет латинские или греческие корни, например, computer («компьютер»), korupcja («корпукция»). Есть и обширный пласт заимствований из французского (это связано с тем, что поляки в свое время были активными сторонниками Наполеона): ekran («экран»), abażur («абажур»), meble («мебель») и др.