Поздравляем переводчиков года!

15 января 2013 года

Для литературных переводчиков 2013 год начался с яркого события. В Государственной библиотеке иностранной литературы им. Рудомино состоялось вручение премии «Мастер», которая ежегодно присуждается лучшим специалистам в области литературного прозаического и поэтического перевода. В этом году обладателями премии стали переводчики Виктор Голышев и Евгений Солонович.

Виктор Голышев получил награду за перевод романа Эрнеста Хемингуэя «Праздник, который всегда с тобой» (англ. A Moveable Feast), а также книги Сьюзен Зонтаг «О фотографии» – одной из культовых книг 20 века по фотосъемке, ранее практически не издававшейся в России.

Награду в области поэтических переводов получил Евгений Солонович за сборник «Римские сонеты» итальянского поэта Джузеппе Джоакино Белли – поэтический цикл, написанный на романеско – римском диалекте итальянского языка.

Оба победителя – яркие фигуры в мире литературного перевода. Виктор Голышев занимается переводом англо-американской литературы с 1960-х годов. Его переводы произведений Д. Оруэлла, Т. Капоте, У. Фолкнера, Ф.С. Фицджеральда, Ч. Буковски принято считать эталонными. Евгений Солонович – известный переводчик итальянской поэзии, обладатель многочисленных премий Италии. Перевел на русский произведения Данте Алигьери, Франческо Петрарки, Никколо Маккиавелли, Лудовико Ариосто, Джузеппе Джоакино Белли, Джузеппе Унгаретти, Сальваторе Квазимодо, Эудженио Монтале и других авторов. Оба переводчика преподают в Литературном институте.

Премия «Мастер» ежегодно вручается за литературный перевод в двух номинациях – проза и поэзия. Присуждается Гильдией «Мастера литературного перевода» при поддержке Фонда Б. Н. Ельцина и журнала «Иностранная литература».

Бюро переводов «ТрансЕвропа» присоединяется к поздравлениям и желает победителям еще больше ярких переводов!

 

 

Назад

Услуги для Вас

Узнать больше